Agnès Rabotin, Ioane Buffat - Traducteur portugais brésilien

A Ninfa Do Natal

Collection : Conte mythologique · Langue étrangère

0 Avis

11,00 

Livre en prévente

***

Eco, a ninfa que perdeu a voz, recebe de Hera um presente inesperado. Em sua imensa — e breve — generosidade, a deusa decide realizar o maior de seus desejos: devolver-lhe a fala. Novos horizontes se abrem!

É chegada a hora de a ninfa descobrir o Natal, essa festa maravilhosa de que tanto ouviu falar.
No mesmo período, pequenas criaturas maléficas que serram a Árvore do Mundo ano após ano emergem das sombras em busca de chocolate e de um objeto misterioso.
É no coração de Paris, em um encontro fortuito com Romain, que as linhas desse destino se entrelaçam. Por vezes, não é preciso muito para mudar o mundo…

Les · avis

Avis

Il n’y a pas encore d’avis.

Soyez le premier à laisser votre avis sur “A Ninfa Do Natal”

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *


La période de vérification reCAPTCHA a expiré. Veuillez recharger la page.

À propos
de l'auteur

Agnès Rabotin est correctrice professionnelle. Pendant vingt ans, elle a travaillé au sein du Groupe Revue Fiduciaire, dans l’édition de presse spécialisée pour les entreprises. Cette expérience lui a donné une solide rigueur rédactionnelle et un souci constant de clarté, qu’elle met aujourd’hui au service des auteurs et autrices qu’elle accompagne, en indépendante, depuis 2015. Passionnée de mythologie grecque, elle publie la trilogie Origines, un récit initiatique où se rencontrent mythes antiques, émotions intimes et réflexions sur le destin. Son travail s’inscrit dans une démarche exigeante : offrir des histoires qui allient profondeur, connaissances et accessibilité. Avec La Nymphe de Noël, Agnès signe un conte lumineux où la magie hivernale s’enrichit d’un humour délicatement décalé. L’histoire accueille les malicieux kallikantzaroi, issus du folklore grec, toujours prêts à semer une joyeuse pagaille en période de fêtes. Entre douceur, espièglerie, symbolisme et chocolat, elle propose un récit chaleureux et pétillant, fidèle à sa volonté de créer des histoires qui réconfortent, divertissent et nourrissent la réflexion.  

En savoir

Licencié en Relations internationales et étudiant en Lettres – Portugais, Ioane Buffat est éditeur, correcteur et traducteur franco-suisse-brésilien résidant au Brésil. Que ce soit sur une chaise longue au bord de la plage ou dans un hamac à l’ombre des arbres, toujours avec une tasse de thé et un roman à portée de main, il fait de sa passion de toujours – la littérature – son métier, dans les divers domaines de la production éditoriale. Il est également écrivain en herbe, sa première œuvre originale étant déjà en cours de route.   *** Présentation en portugais brésilien Bacharel em Relações Internacionais e estudante de Letras – Português, Ioane Buffat é editor, revisor e tradutor franco-suíço-brasileiro residente no Brasil. Seja numa espreguiçadeira na beira da praia, seja numa rede à sombra das árvores, sempre com uma caneca de chá e um livro ao alcance da mão, ele faz de sua paixão de sempre — a literatura — seu ofício nas diversas áreas da produção editorial. É também aspirante a escritor, com uma obra inaugural a caminho.

En savoir

Par · le même auteur

Dans · la même collection